Você já deve ter ouvido por aí a expressão Yeshua. Me lembro do Filme "A paixão de Cristo", quando Maria (mãe de Jesus) se refere e Ele como Yeshua. E na música "Casa Favorita" do Ministério Filhos do Homem. Mas quem ou o que é Yeshua"?
Na língua original do Antigo Testamento, o Hebraico, o nome Yehoshua, ou sua abreviação Yeshua, é a forma masculina do substantivo yeshu'ah, que quer dizer salvação. Vejamos por exemplo os versos seguir:
Mateus 1:21 ACF*: "E dará à luz um filho e chamarás o seu nome JESUS; porque ele salvará o seu povo dos seus pecados."
"Ve hí iolédet ben vecaráta et shmô YESHUA, ki HU YOSHÍA et amô" - "E ela conceberá um filho e chamará seu nome YESHUA, porque Ele YOSHÍA (salvará) o seu povo" (Matityáhu - 1:21).
Lucas 1:76-77 ACF: "E tu, ó menino, serás chamado profeta do Altíssimo, Porque hás de ir ante a face do Senhor, a preparar os seus caminhos; Para dar ao seu povo conhecimento da salvação, Na remissão dos seus pecados;"
"Tu, menino, serás chamado profeta do Altíssimo, porque precederás o Senhor, preparando-Lhe os caminhos, para dar ao Seu povo o conhecimento de Yeshua` ('Salvação'), no redimí-lo dos seus pecados".
Mas de onde vem então o nome Jesus?
A forma plena do nome é Yehoshua”, que, a partir do Cativeiro, passou a dar lugar a forma abreviada Yeshua”. O que ocorre é a transliteração do termo, ou a evolução quando migra para outra lingua. É comum encontrar expressões ou letras em que não exista associação exata, nisto acontecem (frequentemente) pequenas mudanças no termo. Vejamos a transliteração das formas Yehôshuah, Yeshuah e Iesous.
(Hebraico) Yehôshuah = evwhy (transliteração)
(Hebraico abreviado) Yeshuah = ewvy (transliteração)
Transliterando para o Grego
Y = I
E = E
SH = S
U = OU
AH = US
Portanto, Yeshuah = Iesous. Transliterado do Hebraico para o Grego, então em grego a palavra usada é Iesous. A partir daí a palavra foi transliterado do Grego para o Latim como Iesus
Mas 'i' se tornou 'j'?
Isto aconteceu através do Latim; após a Idade Média começou a aparecer na escrita a distinção que já existia na pronúncia entre o i vogal e o i consoante, o qual passou a ser grafado j. Daí começaram a mudar a escrita de Iesus para Jesus ou Ieremias para Jeremias e entre muitas outras mudanças gramaticais.
Para finalizar então vejamos a evolução da palavra que estamos tratando: Yehoshua” (hebraico pré-exilio), Yeshua” (hebraico pós-exilio, sob influencia do aramaico) > Iesous (grego) > Iesus (latim) >Jesus (latim) > Jesus (português).
Sendo assim, não vejo motivo para criar um debate teológico em torno do nome. Como verificamos que as variações são linguísticas e em nada altera a santidade do nosso Senhor Jesus Cristo, ou para quem acha que é mais teólogo que outros, por que conhece algumas expressões hebraicas Yeshua Hammaschiach.
*ACF - Almedia Corrigida e Fiel - Sociedade Bíblica Trinitária no Brasil
Teologia 





Em seu comentário você diz que o nome foi transliterado para o Europeu, acho que voce não prestou atenção às aulas de geografia na escola, pois a eu Europa nunca falou latim. É você quem mora na améria latina.
E consulte seu professor de portugues, transliteração é um fenomeno linguístico e que acontece em todo processo de transculturação ou aculturação.
"O meu povo está sendo destruído, porque lhe falta o conhecimento. Porquanto rejeitaste o conhecimento, também eu te rejeitarei, para que não sejas sacerdote (pastores) diante de mim; visto que te esqueceste da lei do teu Deus, também eu me esquecerei de teus filhos." ( Oséias 4: 6 )
não pense que se seu líder religioso te omitir informações, por que o popular é mais lucrativo, você como filho dele na fé, não pense que será poupado por Deus por que não buscou conhecimento.
Shalom à todos...
primeiro gostaria de dizer que quando vi uma pessoa questionando esse assunto em um video realmente fiquei assustado, pensei;
- Será que esse tempo todo que sirvo ao Senhor nem se quer sei o real o nome dEle?
mas através de sua explicaçôes minhas duvidas foram todas esclarecidas, é bem nitido que alterar a letra de um nome porque não se pode le-lo é razoável, de que adianta saber escrever o real nome do Salvador mas não conseguir falar ele?
agora posso dizer Jesus sem medo rs
a e não liga pras criticas aí não, cara que tentando escrever crucificaram escreveu crissificaram quer falar oque sobre tradução?
Esta passagem, na qual creio, foi escrita bem antes das traduções atuais da Bíblia. Você tem dificuldade de pronunciar YESHUA ?
Esta passagem, na qual creio, foi escrita bem antes das traduções atuais da Bíblia. Você tem dificuldade de pronunciar YESHUA ?
SHALON.
A inda lembro-me de muitas menssagens que houvia quando criança.
Hoje ja sou adulto e este nome tem atraido o ser humano seja em qualquer situçao em que ele se encontrar, pois achei interessante a colocaçao do amado que com sapiencia me faz rever a forma e a maneira como pronocio este nome que e e tem sido relevante para as nossas vidas . sou grato a DEUS por voz.
oi. prazer, mas falam que a forma grega quer dizer deus cavalo por que isso
gostei, não muda a nossa adoração,mas conhcer mais do nosso SALVADOR sempre é bom
Muito interessante